Geen verband met het tijdschrift Elle

09-03-2012 Print this page

B9 10917. Gerecht EU, 9 maart 2012, zaak T-32/10, Ella Valley Vineyards  tegen OHIM/Hachette Filipacchi.

Merkenrecht. EU-oppositieprocedure o.g.v. het bekende oudere nationale en gemeenschapsmerk ELLE (het modetijdschrift) tegen de inschrijving als gemeenschapsbeeldmerk van het teken ELLA VALLEY VINEYARDS (voor wijn).  Het OHIM wees de oppositie toe, o.a. omdat ‘het tijdschrift ELLE, dat een groot prestige bij het publiek geniet, geassocieerd wordt met een bijzonder beeld van aan de Franse levensstijl verbonden elegantie, dat zich niet beperkt tot mode, maar zich ook uitstrekt tot gastronomie’.

Het Gerecht vernietigt die beslissing. De tekens stemmen naar oordeel van het Gerecht eenvoudigweg onvoldoende overeen. Gelet op de verschillen tussen de betrokken tekens en ondanks de bekendheid van de oudere merken bestaat in casu niet het gevaar dat het betrokken publiek een verband tussen deze merken legt.

44. Deze overwegingen doen nog meer ter zake wanneer het over wijn gaat. In die context ziet de consument bij aankoop van de waar namelijk vaak etiketten met benamingen die bestaan uit een uitdrukking met een woord gevolgd door de term „valley” tot aanduiding van een vallei. Dat wordt trouwens bevestigd door de kamer van beroep zelf, die in zowel punt 16 als punt 19 van de bestreden beslissing heeft verwezen naar een aantal aldus samengestelde oorsprongsaanduidingen voor wijnen, zoals „Napa Valley”, „Sonoma Valley” of „Barrosa Valley”. Deze talrijke oorsprongsaanduidingen tonen aan dat dergelijke benamingen in de wijnsector gebruikelijk zijn.

45. Uit deze overwegingen volgt dat de relevante consument geneigd zal zijn de uitdrukking „ella valley” in haar geheel te lezen als een verwijzing naar een plaatsnaam die de oorsprong van de wijn aanduidt. De oorsprong van de wijn laat de wijnconsument bij de aankoop van wijn zelden onverschillig hoewel hij, zoals is opgemerkt in de punten 25 en 28 hierboven, blijk geeft van een gemiddelde aandachtsniveau. Deze consument besteedt dus normaliter een zekere mate van aandacht aan de aanduiding van de oorsprong van de wijn die hij koopt.

46. Voorts wees verzoekster er voor het Gerecht op dat de uitdrukking „ella valley” in het Engels verwijst naar de „Elah Vallei”, een vallei in Israël – die in de bijbel wordt vermeld als de plaats waar David Goliat heeft overwonnen – waar de wijn wordt geproduceerd die verzoekster onder het aangevraagde merk verkoopt. Ongeacht de vraag of deze omstandigheid tot gevolg kan hebben dat het aangevraagde merk uitsluitend bestaat uit tekens die beschrijvend zijn – deze vraag is in de onderhavige zaak niet aan de orde –, pleit het feit dat de uitdrukking „ella valley” verwijst naar een echt bestaande vallei, voor de vaststelling dat deze uitdrukking een plaatsnaam is. Zoals partijen ter terechtzitting hebben aangevoerd, is zowel het woord „ella” als het woord „elah” een slechts approximatieve transscriptie van een term die origineel in Hebreeuwse lettertekens is geschreven, hetgeen het verschil in schrijfwijze van deze twee woorden kan verklaren.

53. Voorts stemmen de betrokken tekens begripsmatig onvoldoende overeen opdat het relevante publiek een verband tussen de betrokken merken kan leggen. Zoals blijkt uit de overwegingen in de punten 43 tot en met 47 hierboven, kan het aangevraagde merk bij het relevante publiek namelijk een plaatsnaam als aanduiding van de oorsprong van de onder dit merk verkochte wijn oproepen, terwijl dat geenszins het geval is voor de oudere merken. Ook al is niet uitgesloten dat het woord „elle”, gelet op de bekendheid van de oudere merken, bij een deel van het publiek van de Unie het tijdschrift „ELLE” kan oproepen, dit laat dus onverlet dat de betrokken tekens begripsmatig niet overeenstemmen.

Lees het arrest hier.