EU-oppositieprocedure o.g.v. ouder Gemeenschapswoordmerk “WILD” tegen woordmerk “FAIRWILD” voor o.a. geconserveerde vruchten en koffie. Het BHIM wees de oppositie toe en het Gerecht bevestigt deze beslissing. Verwarringsgevaar wordt aangenomen: er is sprake van identieke cq. soortgelijke waren en een zekere mate van visuele en auditieve overeenstemming (het oudere merk is volledig opgenomen in het teken). Begripsmatige vergelijking van de tekens is niet aan de orde: slechts het Duits- en Engelssprekende deel van het relevante publiek in de EU zal het woordelement “WILD” begrijpen en de combinatie “FAIRWILD” zal als een fantasienaam worden opgevat. Dit houdt tevens in dat het bestanddeel “WILD” in ieder geval voor het deel van het publiek dat geen Duits of Engels spreekt, een gemiddeld onderscheidend vermogen heeft.
44 Nach alledem ist die Beschwerdekammer fehlerfrei zu dem Ergebnis gelangt, dass die betreffenden Zeichen in bildlicher und in klanglicher Hinsicht eine durchschnittliche Ähnlichkeit aufwiesen. Ebenfalls zu Recht hat sie angenommen, dass ein begrifflicher Vergleich unerheblich sei, und daher insgesamt eine durchschnittliche Ähnlichkeit festgestellt.
50 Im vorliegenden Fall ist daran zu erinnern, dass der Bestandteil „wild“ zumindest für den Teil des Publikums, der nicht oder nur wenig Englisch oder Deutsch versteht, eine durchschnittliche Kennzeichnungskraft aufweist, da er für diesen Teil des Publikums keine Bedeutung hat. Außerdem bleibt der Bestandteil „wild“ als solcher in der internationalen Marke klar erkennbar. Da das Zeichen FAIRWILD ebenfalls keine Bedeutung hat, bildet es keine logische Einheit, in der der Bestandteil „wild“ aufginge (vgl. in diesem Sinne Urteil des Gerichts vom 10. Oktober 2012, Bimbo/HABM – Panrico [BIMBO DOUGHNUTS], T‑569/10, nicht in der amtlichen Sammlung veröffentlicht, Randnr. 97). Der Bestandteil „wild“ nimmt somit eine selbständig kennzeichnende Stellung innerhalb des Zeichens FAIRWILD ein.
Lees het arrest hier.