Gemeenschapsmerk – Vernietiging van beslissing R 1356/2013‑1 van de eerste kamer van beroep van het Bureau voor harmonisatie binnen de interne markt (BHIM) van 29 januari 2014 houdende verwerping van het beroep tegen de weigering door de onderzoeker om het woordmerk „Rauschbrille” in te schrijven voor waren en diensten van de klassen 9, 41 en 44.
Het beroep wordt verworpen. Het GEU oordeelt dat het BHIM terecht heeft geoordeeld dat het woordmerk “Rauschbrille” (dronkenschapsbril) beschrijvend is voor waren in klasse 9 (brillen) en niet bestaat uit iets anders dan de loutere som van de termen dronkenschap en bril. Ook is terecht geoordeeld dat het merk geen onderscheidend vermogen heeft voor waren en diensten in de klassen 41 en 44 (onderwijs en medische diensten). Het publiek zal begrijpen dat het merk refereert naar onderwijs met betrekking tot alcohol- en drugspreventie. Ook is correct geoordeeld dat het publiek het woordteken als onderdeel van een medische of psychologische behandeling (aversietherapie) opvat.
22 Wie die Beschwerdekammer ausgeführt hat und das HABM vorträgt, kann die deutsche sprachliche Neuschöpfung „Rauschbrille“, deren Einzelelemente „Rausch“ und „Brille“ der deutschsprachige Durchschnittsverbraucher leicht erkennt, von diesem nur als eine Kombination dieser beiden Elemente mit einer Bedeutung verstanden werden, die über die der beiden getrennten Elemente nicht hinausgeht. Da der deutsche Begriff „Brille“ das Hauptsubstantiv ist, werden die maßgeblichen Verkehrskreise nämlich unmittelbar und ohne weitere Überlegung erkennen, dass es sich um eine Brille mit besonderen Eigenschaften handelt, welche durch den deutschen Begriff „Rausch“ als attributives Substantiv näher bezeichnet werden. Aufgrund der eindeutigen Bedeutung des deutschen Begriffs „Rausch“, nämlich Alkoholisierung, Betrunkenheit oder Delirium (vgl. Rn. 15 der angefochtenen Entscheidung), zeigt diese Eigenschaft den Verkehrskreisen klar an, dass eine Ware „Brille“, die in die Klasse 9 fällt und als Rauschbrille bezeichnet wird, als eine „Brille, die eine Alkoholisierung vermittelt“ oder als eine „Brille, die vor Alkoholisierung schützt“ verstanden werden muss (Rn. 17 der angefochtenen Entscheidung). Die Beschwerdekammer ist daher zu Recht davon ausgegangen, dass die deutsche sprachliche Neuschöpfung „Rauschbrille“ kein Phantasiebegriff ist und keinen Aussagegehalt enthält, der über das hinausgeht, was die Summe der beiden Begriffe vermittelt, aus denen sie sich zusammensetzt (Rn. 21 der angefochtenen Entscheidung).
35 Das Gleiche gilt für die Dienstleistungen der Klasse 44, nämlich insbesondere medizinische Dienstleistungen, Dienstleistungen eines Psychologen sowie Dienstleistungen von Kliniken und Therapiedienste. Insoweit hat die Beschwerdekammer in Rn. 31 der angefochtenen Entscheidung auch annehmen dürfen, dass aus der Sicht der maßgeblichen Verkehrskreise die Benutzung des angemeldeten Wortzeichens im Rahmen einer medizinischen und psychologischen Behandlung die Vorstellung vermittelt, dass Rauschbrillen zur Simulation von Trunkenheit und daher im Zuge einer „Aversionstherapie“ verwendet werden.
Lees het arrest hier.