Tekstconforme uitleg muziekuitgave-overeenkomst: The Cats komt 50% van betalingen uit buitenland toe
20-04-2015 Print this page
Tekstconforme uitleg muziekuitgave-overeenkomst: appellant komt 50% van betalingen uit buitenland toe. De tekst van de overeenkomst strookt het beste met de uitleg van [appellant]: de tekst van beide relevante artikelen biedt geen aanknopingspunt voor de gedachte dat partijen in hun onderlinge verhouding hebben willen aansluiten bij de repartitiereglementen en appellant mocht er redelijkerwijs vanuit gaan dat uitleg op basis van bewoordingen de juiste was en dat EMI dat zo begreep. Jarenlang niet volledige aan appellant toekomende inkomsten betalen voldoende ernstige tekortkoming voor ontbinding: anders dan EMI stelt is de tekortkoming, daarin bestaande dat EMI jarenlang aan [appellant] niet de volledige, hem toekomende, inkomsten uit het buitenland heeft uitbetaald, een voldoende ernstige en kan deze daarmee de ontbinding rechtvaardige. Dat geldt ook als de daarmee gemoeide bedragen (relatief) gering blijken te zijn geweest. Partijen erover eens dat ontbinding overeenkomsten per 1 juni 2005 heeft plaatsgevonden: nu partijen het er (in elk geval inmiddels) over eens zijn dat uitgegaan kan worden van de ontbinding per 1 juni 2005 kan het oordeel van de rechtbank dat pas per 24 december 2008 is ontbonden niet in stand blijven. Geen verlenging verjaringstermijn door opzettelijk verborgen houden van schuld door EMI (artikel 3:321(1)(f) BW): interpretatiegeschil overeenkomst(en) niet voldoende. Comparitie gelast voor bespreking schadeberekening: het hof ziet in een en ander aanleiding om een comparitie te gelasten, waarbij de schade(berekening) met partijen nader kan worden besproken.
OVEREENKOMST
Het gaat in deze zaak om een geschil tussen van de voormalige bandleden en muziekauteur van de Volendamse band The Cats en EMI Music Publishing aangaande de wijze waarop de in het buitenland gegenereerde inkomsten uit een muziekstuk tussen hen zijn verdeeld.
In onderhavig arrest is geoordeeld dat de uitleg van componist en tekstdichter van het litigieuze werk/de werken juist is waar deze inhoudt dat, in geval van subuitgave van zijn werk in het buitenland, de betalingen aan de buitenlandse betrokkenen (de vertaler/hertaler, de arrangeur en de buitenlandse subuitgever) in zoverre ten laste van het uitgeversdeel komen, dat aan hem in elk geval 50% toekomt. De tekst van de overeenkomst strookt het beste met de uitleg van [appellant]; de tekst van beide relevante artikelen biedt geen aanknopingspunt voor de gedachte dat partijen in hun onderlinge verhouding hebben willen aansluiten bij de repartitiereglementen. De tekst van artikel 7 biedt daarnaast geen aanknopingspunten voor de gedachte dat dit artikel beperkt zou zijn tot de inkomsten die de uitgever direct incasseert.
De rechtbank heeft terecht de uitleg van [appellant] als de juiste aangemerkt., want [appellant] mocht er in dit geval redelijkerwijs vanuit gaan dat de uitleg op basis van de bewoordingen de juiste was en dat ook EMI dat zo begreep.
De tekortkoming ziet daarin bestaande dat EMI jarenlang aan [appellant] niet de volledige, aan hem toekomende, inkomsten uit het buitenland heeft uitbetaald. Dit is voldoende ernstig en kan daarmee de ontbinding rechtvaardigen. Het is immers naar huidig recht (dat hier kennelijk, volgens beide partijen, toepasselijk is) is immers het uitgangspunt dat elke tekortkoming de ontbinding rechtvaardigt. Ook naar oud recht zou overigens sprake zijn van wanprestatie die de ontbinding rechtvaardigt.
Partijen zijn het erover eens dat ontbinding overeenkomsten per 1 juni 2005 heeft plaatsgevonden. Om deze reden kan het oordeel van de rechtbank dat pas per 24 december 2008 is ontbonden niet in stand blijven.
De enkele omstandigheid dat EMI de overeenkomst(en) met [appellant] anders interpreteerde dan [appellant] in combinatie met het uitbetalen aan [Y] van bedragen die stroken met de opvatting van [appellant] is niet als verborgen houden in de zin van art. 3:321 lid 1 f BW aan te merken. Die uitbetaling aan [Y] geschiedde immers, naar bij gebreke van enige aanwijzing in andere zin moet worden aangenomen, buiten enig verband met die aan [appellant]. Tot slot ziet het hof in een en ander aanleiding om een comparitie te gelasten, waarbij de schade(berekening) met partijen nader kan worden besproken. Zie hiervoor: IEPT20221122,Hof Amsterdam, EMI
IEPT20151222, Hof Amsterdam, EMI