Bijlage II

Print this page

De gerechten of bevoegde autoriteiten waarbij het in artikel 39 bedoelde verzoek kan worden ingediend, zijn:

 

- in België, de rechtbank van eerste aanleg, „tribunal de première instance” of „erstinstanzliches Gericht”;


- in Bulgarije, de „окръжния съд”;


- in Tsjechië, de „okresní soudy”;


- in Denemarken, de „byret”;


- in Duitsland:
a) de president van een kamer van het „Landgericht”;
b) een notaris in het kader van een procedure van verklaring van uitvoerbaarheid van een authentiek instrument;


- in Estland, de „maakohus”;


- in Griekenland, de „Μονομελές Πρωτοδικείο”;


- in Spanje, de „Juzgado de Primera Instancia”;


- in Frankrijk:
a) de „greffier en chef du tribunal de grande instance”;
b) de „président de la chambre départementale des notaires” in het geval van een verzoek om een verklaring van uitvoerbaarheid van een authentieke notariële akte;


- in Kroatië, de „općinski sudovi” in burgerlijke zaken en de „Općinski građanski sud u Zagrebu” en „trgovački sudovi” in handelszaken;


- in Ierland, de „High Court”;


- in Italië, het „corte d'appello”;


- in Cyprus, de „Επαρχιακό Δικαστήριο” of, in het geval van een beslissing inzake onderhoudsverplichtingen, de „Οικογενειακό Δικαστήριο”;


- in Letland, de „rajona (pilsētas) tiesa”;


- in Litouwen, de „Lietuvos apeliacinis teismas”;


- in Luxemburg, de president van het „tribunal d'arrondissement”;


- in Hongarije, de „törvényszék székhelyén működő járásbíróság”, en in Boedapest, de „Budai Központi Kerületi Bíróság”;


- in Malta, de „Prim' Awla tal-Qorti Ċivili” of de „Qorti tal-Maġistrati ta' Għawdex fil-ġurisdizzjoni superjuri tagħha” of, in het geval van een beslissing inzake onderhoudsverplichtingen, de „Reġistratur tal-Qorti” door tussenkomst van de „Ministru responsabbli għall-Ġustizzja”;


- in Nederland, de voorzieningenrechter van de rechtbank;


- in Oostenrijk, het „Bezirksgericht”;


- in Polen, de „sąd okręgowy”;


- in Portugal, het „Tribunal de Comarca”;


- in Roemenië, het „Tribunal”;


- in Slovenië, de „okrožno sodišče”;


- in Slowakije, de „okresný súd”;


- in Finland, de „käräjäoikeus”/„tingsrätt”;


- in Zweden, de „Svea hovrätt”;


- in het Verenigd Koninkrijk:
a) in Engeland en Wales: de „High court of Justice” of, in het geval van een beslissing inzake onderhoudsverplichtingen, door tussenkomst van de „Secretary of State”, de „Family Court”;
b) in Schotland: de „Court of Session” of, in het geval van een beslissing inzake onderhoudsverplichtingen, door tussenkomst van de Schotse ministers, de „Sheriff Court”;
c) in Noord-Ierland: de „High Court of Justice” of, in het geval van een beslissing inzake onderhoudsverplichtingen, door tussenkomst van het „Department of Justice”, de „Magistrates' Court”;
d) in Gibraltar: de „Supreme Court of Gibraltar” of, in het geval van een beslissing inzake onderhoudsverplichtingen, door tussenkomst van de „Attorney General of Gibraltar”, de „Magistrates' Court”.

 

Engelse versie op IP-PorTal