Bij beoordeling verwarringsgevaar tussen merken met Arabische woorden moet betekenis en uitspraak worden meegewogen

26-06-2015 Print this page
IEPT20150625, HvJEU, Loutfi v AMJ Meatproducts

httpBij beoordeling verwarringsgevaar tussen merken met Arabische woorden moet betekenis en uitspraak worden meegewogen indien relevante publiek basiskennis van geschreven Arabisch heeft

 

MERKENRECHT

 

Geschil over de vraag of er sprake is van verwarringsgevaar tussen de oudere Gemeenschapsmerken "EL BENNA" en "EL BNINA" en het Beneluxmerk "EL BAINA". De verwijzende rechter heeft overwogen dat de dominerende elementen van de tekens Arabische woorden in zowel Latijns schrift als Arabisch schrift zijn. Er is een zekere visuele overeenstemming tussen de woorden in het Latijnse schrift en de woorden in het Arabische schrift. De verwijzende rechter (b912975) heeft vervolgens vastgesteld de betekenis en uitspraak van de woorden sterk verschilt. Omdat de woorden geen betekenis hebben in een officiële taal van de Unie, is het de vraag of deze verschillende betekenis bij beoordeling van het verwarringsgevaar mag worden meegenomen. Het Hof van Beroep stelt daarom een prejudiciële vraag aan het Hof van Justitie EU. Het Hof van Justitie EU beantwoordt de vraag als volgt:

 

25. Uit de bovenstaande overwegingen vloeit voort dat rekening dient te worden gehouden met deze verschillen op fonetisch en begripsmatig vlak, daar anders de beoordeling van het verwarringsgevaar slechts gedeeltelijk zou worden verricht en dus zonder rekening te houden met de totaalindruk die door de gemeenschapsmerken en het betrokken teken bij het relevante publiek wordt opgeroepen.

 

26. Derhalve dient op de prejudiciële vraag te worden geantwoord dat artikel 9, lid 1, onder b), van verordening nr. 207/2009 aldus moet worden uitgelegd dat bij de beoordeling van het mogelijke verwarringsgevaar tussen een gemeenschapsmerk en een teken, die betrekking hebben op dezelfde of soortgelijke waren en beide een dominant Arabisch woord in Latijns en Arabisch schrift bevatten, waarbij deze woorden visueel overeenstemmen, de betekenis en de uitspraak van deze woorden in aanmerking moeten worden genomen in omstandigheden waarin het voor het gemeenschapsmerk en het betrokken teken relevante publiek een basiskennis van het geschreven Arabisch heeft.

 

IEPT20150625, HvJEU, Loutfi v AMJ Meatproducts

 

(curia-versie)