Geen verwarringsgevaar tussen Uniebeeldmerk ‘DONTORO dog friendship’ en Uniewoordmerk ‘TORO’ ondanks complementaire waren en diensten
27-08-2018 Print this page
Merkenrecht. Beroep tegen gedeeltelijke instandhouding inschrijving Uniebeeldmerk ‘DONTORO dog friendship’ voor diensten in klasse 35 (online en offline retail van kleding, schoeisel en andere textielproducten) nadat oppositie was ingesteld wegens verwarringsgevaar door de houder van het oudere Uniewoordmerk TORO voor waren in klasse 25 (o.a. kleding, schoeisel, hoofddeksels).
Het beroep faalt. Het relevante publiek is het algemeen en gedeeltelijk professionele publiek in de gehele Unie met een gemiddeld tot hoog aandachtsniveau. De waren en diensten van beide merken zijn complementair; de waren waarvoor het oudere merk is ingeschreven zijn identiek aan de waren die verkocht worden via de diensten van het aangevraagde merk. In casu is het aangevraagde merk namelijk voor het online aanbieden van kleding, schoeisel e.d. en is het oudere merk voor die waren aangevraagd. De connectie tussen de diensten waarvoor het jongere merk is ingeschreven en de waren waarvoor het oudere merk is ingeschreven, is dus hecht omdat de waren van het oudere merk onmisbaar of op zijn minst belangrijk zijn voor de diensten van het aangevraagde merk. Doordat de waren en diensten complementair zijn, maar verschillen in aard, doel en gebruiksmethode, bestaat daardoor een zekere mate van overeenstemming tussen de waren en diensten.
Voor de vergelijking van de merken in de procedure stelt het Gerecht vast dat het element ‘toro’ een onafhankelijke onderscheidende rol speelt, maar niet dominant is, omdat de overige elementen niet verwaarloosbaar of secundair zijn. Onbetwist is dat beide merken slechts in zekere mate visueel overeenstemmen. Nu het element ‘toro’ niet dominant is, stemmen de merken slechts in lage mate auditief overeen. Begripsmatig stemmen de merken gemiddeld of zelfs maar laag overeen, nu het element ‘toro’ door het Spaans- en Italiaans-sprekende publiek begrepen wordt als het woord ‘stier’, maar het beeldelement en de zinsnede ‘dog friendship’ te ver af staan van dit begrip. Hoewel de kamer van beroep onterecht slechts een lage overeenstemming tussen de waren en diensten vaststelde, was de conclusie dat er geen verwarringsgevaar bestond juist, omdat de visuele en begripsmatige verschillen tussen beide merken voldoende zijn om verwarringsgevaar te voorkomen.
“30. It is thus evident, in the present case, that the relationship between the services provided in connection with the wholesaling, retailing and mail order sales and the goods covered by the earlier trade mark is close in the sense that the goods are indispensable to or, at the very least, important for the provision of those services, which are specifically provided when those goods are sold.”